오늘은 ヒグチアイ의 신곡 大航海(다이코-카이, 대항해)를 소개하려고 합니다!
가사 원문
このままでいいのかい
人生は一度きり
今やりたいことが
明日やりたいとは限らない
このままでいいのかい
穏やかな海をゆく
遠くの島も見えてる
それはね人生の果てなんだよ
衝動よ 感動よ
わたしを置いていかないで
太陽よ 台風よ
わたしを見離さないで
からっからに乾いて
しょっぱくても飲んで
堪えきれなくて涙流して
今 綺麗になった爪と顔で
澄ました笑顔がサマになる
何様なんだ 無様じゃないか
成せないことに慣れてしまうなよ
このままでいいのかい
ライバルが友になり
今日も酒がうまいなあ
これは最終話の先なんだよ
羨望よ 焦燥よ
わたしを振り落とさないで
激情よ 情熱よ
わたしのそばにいてよ
今思えば逆境の反動で進んでた
今思えば不自由が地図を作った
今じゃ否定もなけりゃ期待もない
生きやすいから死に急ぐのさ
誰も想像できないアフタートーク
自分で描くんだ スピンオフでも
ヒットしろ 火をつけろ その声でひっかけ
衝動よ 感動よ
同情よ 葛藤よ
羨望よ 焦燥よ
激情よ 情熱よ
からっからに乾いて
しょっぱくても飲んで
堪えきれなくて涙流して
今 綺麗になった爪と顔で
澄ました笑顔がサマになる
何様なんだ 無様じゃないか
成せないことに慣れてしまうな
なれないことに慣れてしまうなよ
이전 포스트에서와 같이, 아래의 내용은 일본어를 본격적으로 공부하기 시작한지 이제 두 달이 겨우 지난 초심자가 공부하면서 정리한 내용이기 때문에, 틀리거나 어색한 내용이 있더라도 너그럽게 이해해주시면 감사하겠습니다. 질문, 의견, 오류 지적, 내용 보완 등 모든 댓글은 언제나 환영입니다!
발음/해석
このままでいいのかい
코노마마데 이이노카이
이대로 괜찮으냐
人生は一度きり
진세이와 이치도키리
인생은 한 번뿐
今やりたいことが
이마 야리타이 코토가
지금 하고 싶은 것이
明日やりたいとは限らない
아시타 야리타이토와 카기라나이
내일(도) 하고 싶을 것이라는 법은 없다
い (종조사) 문말에서 문세를 강조하는 데 쓰는 말
やる 하다
かぎらない [限らない] ..라고 할 수 없다
このままでいいのかい
코노마마데 이이노카이
이대로 괜찮으냐
穏やかな海をゆく
오다야카나 우미오 유쿠
평온한 바다로 출정한다
遠くの島も見えてる
토오쿠노 시마모 미에테루
먼 곳의 섬도 눈에 들어온다
それはね人生の果てなんだよ
소레와네 진세이노 하테난다요
그건 말이지 인생의 끝까지 가봤다고 할 수 있는 것이야
おだやか [穏やか] (ダナ) 평온함
ゆく (타동사) 치다, 출정하다
みえる [見える] 볼 수 있다, 눈에 들어오다
ね (간투조사) ...말이야(어세를 돋우거나 말을 연결시킴)
はて [果て] 끝, 극한 (예: 世界の果てまで探し求める 세상 끝까지 찾아다니다)
衝動よ 感動よ
쇼-도-요 칸도-요
충동이여 감동이여
わたしを置いていかないで
와타시오 오이테 유카나이데
나를 두고 가지 말아 주게
太陽よ 台風よ
타이요-요 타이후-요
태양이여 태풍이여
わたしを見離さないで
와타시오 미하나사나이데
나를 버리지 말아 주게
よ (간투조사) 부를 때 쓰는 말: ...야/아/이여/여 등
みはなす [見放す・見離す] 버리고 돌아보지 않다, 단념[포기]하다
からっからに乾いて
카랏카라니 카와이테
바싹 말라서
しょっぱくても飲んで
숍파쿠테모 논데
짜도(짠 물이라도) 마시고
堪えきれなくて涙流して
코라에키레나쿠테 나미다나가시테
채 참지 못해 눈물을 흘리고
今 綺麗になった爪と顔で
이마 키레이니 낫타 츠메토 카오데
지금 깨끗해진 손톱과 얼굴로
澄ました笑顔がサマになる
스마시타 에가오가 사마니 나루
맑아진 미소가 모양이 난다
何様なんだ 無様じゃないか
나니사마난다 부자마쟈나이카
정말 (이게) 뭐냐 꼴사납지 않으냐
成せないことに慣れてしまうなよ
나세나이 코토니 나레테시마우나요
이룰 수 없다는 것에 익숙해지지 말아라
からから [ダナノ] 수분이 전혀 없는 모양
かわく [乾く] (자) 마르다
こらえる [堪える] (고통이나 감정을) 참다
すます [澄ます] 깨끗이 하다
さまになる [様になる] 모양이 나다, 그럴듯해지다
なにさま [何様] (부사, 노인어) 정말
ぶざま [無様] (명사, ダナ) 꼴사나움
なす [成す] 이루다
なれる [慣れる] 익숙해지다
このままでいいのかい
코노마마데 이이노카이
이대로 괜찮으냐
ライバルが友になり
라이바루가 토모니나리
라이벌이 친구가 되고
今日も酒がうまいなあ
쿄-모 사케가 우마이나-
오늘도 술이 맛있구나
これは最終話の先なんだよ
코레와 사이슈-와노 사키난다요
이것이 최종화의 다음이란 것이야
羨望よ 焦燥よ
셈보-요 쇼-소-요
선망이여 초조여
わたしを振り落とさないで
와타시오 후리오토사나이데
나를 흔들어 떨어뜨리지 말아 주게
激情よ 情熱よ
게키죠-요 죠-네츠요
격정이여, 정열이여
わたしのそばにいてよ
와타시노 소바니 이테요
나의 옆에 머물러 주게
ふりおとす [振り落とす] 흔들어 떨어뜨리다
今思えば逆境の反動で進んでた
이마 오모에바 갹쿄-노 한도-데 스슨데타
지금 생각하면 역경의 반동으로 나아가고 있었다
今思えば不自由が地図を作った
이마 오모에바 후지유-가 치즈오 츠쿳타
지금 생각하면 부자유가 지도를 만들었다
今じゃ否定もなけりゃ期待もない
이마쟈 히테이모 나케랴 키타이모 나이
지금은 부정이 없다면 기대도 없다
生きやすいから死に急ぐのさ
이키야스이카라 시니이소구노사
사는 것이 쉬우니까 죽음을 재촉하는 것이지
なけりゃ (=なければ)
さ (간투조사) 상대방에게 강하게 주장하는 기분을 나타냄: ...(말이)야, ...지
誰も想像できないアフタートーク
다레모 소-조-데키나이 아후타-토-쿠
누구도 상상할 수 없는 뒷이야기
自分で描くんだ スピンオフでも
지분데 에가쿤다 스핀오후데모
직접 그리는 스핀오프라도
ヒットしろ 火をつけろ その声でひっかけ
힛토시로 히오츠케로 소노코에데 힛카케
히트쳐라 불을 붙여라 그 소리로 할퀴어라
つける [付ける・点ける] 붙이다
ひっかく [引っ搔く] 할퀴다
衝動よ 感動よ
쇼-도-요 칸도-요
충동이여 감동이여
同情よ 葛藤よ
도-죠-요 캇토-요
동정이여 갈등이여
羨望よ 焦燥よ
셈보-요 쵸-소-요
선망이여 초조여
激情よ 情熱よ
게키죠-요 죠-네츠요
격정이여 정열이여
からっからに乾いて
카랏카라니 카와이테
바싹 말라서
しょっぱくても飲んで
숍파쿠테모 논데
짜도(짠 물이라도) 마시고
堪えきれなくて涙流して
코라에키레나쿠테 나미다나가시테
채 참지 못해 눈물을 흘리고
今 綺麗になった爪と顔で
이마 키레이니 낫타 츠메토 카오데
지금 깨끗해진 손톱과 얼굴로
澄ました笑顔がサマになる
스마시타 에가오가 사마니 나루
맑아진 미소가 모양이 난다
何様なんだ 無様じゃないか
나니사마난다 부자마쟈나이카
정말 (이게) 뭐냐 꼴사납지 않으냐
成せないことに慣れてしまうな
나세나이 코토니 나레테시마우나
이룰 수 없다는 것에 익숙해지지 말아
なれないことに慣れてしまうなよ
나레나이 코토니 나레테시마우나요
될 수 없다는 것에 익숙해지지 말아라
감상
오늘 하고 싶은 일이 내일도 하고 싶으리라는 법은 없다는 말은 하고자 하는 일이 생기면 주저하지 말고 당장 하라는 말으로 들립니다. 바다로 나가 먼 곳의 섬을 보며 나아가듯 살아가는 것이 인생의 궁극이라고 말하고, 충동에게 자신을 두고 가지 말라고 노래하는 것을 들으면서 저의 삶을 돌아보았습니다. 이제까지 눈앞에 있는, 언제나 해오던 일만 바라보며 우울하고 무기력하게 살다가, 요즘 들어 하고 싶은 일이 생기면 곧 실행에 옮기며 새로운 가능성들을 보고 있는 저에게, 앞으로도 그렇게 쭉 나아가면 된다고 말해주는 것 같은 느낌을 받았습니다. 항해 도중 어려움을 겪으며 꼴사납지만 역설적으로 그래서 한없이 멋진 모습으로, '지금에 와서 생각해보면 역경의 반동으로 나아가고 있었다, 부정이 없으면 기대도 없다, 이룰 수 없다는 것, 될 수 없다는 것에 익숙해지지 말아라'라고 크게 외치는 노랫말이 저에게는 앞으로 살아갈 방향을 더 확실히 하게 되는 계기가 되었어요. 여러분께 이 노래는 어떤 느낌으로 다가왔을까요? 댓글로 여러분의 감상도 들려주세요!